Nous pouvons également faire
des traductions littéraires : articles, communications, chroniques,
livres.
Extrait
(Roumain - Francais)
Roumain:
Apoi
s-a obisnuit, si nici un glas din casa Lecca nu-l mai
speria. Niste maniaci pitoresti si inofensivi, isi spunea
el prin martie, cand se topise zapada in parc si incepuse sa
iubeasca toti acei arbori crescuti salbatic, cu crengile inlantuite,
ca intr-o lupta omeneasca. In serile de ianuarie, vila Tycho
Brahe il intimida. Amintirea primei vizite staruia, si de cate
ori se apropia ceasul fixat pentru lectie, Petru se simtea
indispus, nervos, aproape febril. Domnul Baly-prietenul tatalui,
patronul lui Pavel si protectorul familiei Anicet dupa moartea
amandorura- l-a recomandat domnului Anastase Lecca, printr-o
scrisoare calduroasa si nenumarate convorbiri telefonice.
Francais:
Ensuite, il s’y était habitué et aucune voix ne lui faisait plus peur chez les Lecca. Des maniaques pittoresques et inoffensifs, se disait-il au mois de mars, lorsque la neige avait fondu dans le parc et il avait commencé à aimer tous ces arbres pousses un peu au hasard, les branches enchevêtrées comme dans un combat humain. Mais pendant les soirs de janvier, la villa Tycho Brahe l’intimidait. Le souvenir de sa première visite persistait, et chaque fois que le moment de la leçon approchait, Petru se sentait mal à l’aise, nerveux, presque fébrile. M. Baly- l’ami de son père, le patron de Pavel et le protecteur des Anicets depuis la mort de ceux deux- l’avait recommande a M. Anastase Lecca, par une lettre chaleureuse et plusieurs entretiens téléphoniques.
|